首页 隆回资讯隆回文学 隆回西方言探究 :官话 (一)

隆回西方言探究 :官话 (一)

醉美隆回西 2024-12-27 12:07
隆回西方言探究:官话(一)

图片
隆回西的方言主要与两个因素有关。
一是与所处的地理位置有关。横板桥,隆回西地区的地理位置比较独特,位于隆回县西南边境,在1995年撤区井乡前,东邻荷香桥,南靠紫阳,和洞口黄桥、石江,西抵洞口山门,北界六都寨、司门前。横板桥既跟赣语点洞口山门镇和隆回荷香桥镇相邻,又跟湘语点洞口黄桥镇和隆回紫阳搭界。


因此,隆回西的语音标准界于赣语与湘语之间,倾向于赣语,根据调查结果,横板桥,隆回西地区当地人普遍感觉眼邻县的洞口话很相似,沟通起来没有任何困难,跟本县县城的城关话差别较大,沟通起来存在一定障碍。
二是与先祖的迁徙有关。横板桥镇的居民存在几十种姓氏,从史料记载(姓氏溯源)中可以看出,绝大多数姓氏的祖先在几百年前从江西(简称赣)迁徙到此繁衍生息,一些传统、风俗和语言等自然而然地流传至今。
一、书面语言(即“官话”)
绝大部分横板桥人普通话讲不好,朗读起来或跟外地人交流起来,语言显得很别扭。在书面语言中,横板桥的方言与普通话的音系存在一定差别,主要体现在声母、韵母和声调三个方面。
(一)声母
1.将汉语拼音中的舌尖后音zh、ch、sh、r读成舌尖前音z、c、s、y或舌间音j、q、x
字例:沾(zhan)读成“zan”
禅(chan)读成“can”
山(shan)读成“san”
然(ran)读成“yan”
哲(zhe)读成“jié”
车(che)读成“qie”
2.zh、ch、sh与u相拼时读成zhi、chi、shi:j、q、x与u相拼时也读成zhi、chi、shi。舌(shé)读成“xie”
字例:猪(zhu)读成“zhi”
出(chu)读成“chi”
书(shu)读成“shi”
菊(ju)读成“zhi”
区(qu)读成“chi”
虚(xu)读成“shi”
3.d、t、h含糊不清。
字例:氹(dàng)读成“tang”或“t”ang”
道(dao)读成“tào”或“t”ao”
地(di)读成“ti”或“t”i”
读(du)读成“tu”或“tu”
动(dong)读成“tong”或“thong”
段(duàn)读成“tuan”或“t'uan”


4.b与p不分,j与g不分,j与q不分。
字例:白(bai)读成“pie”
别(bie)读成“pié”
部(bu)读成“pu”
间(jian)读成“gan”
奸(jian)读成“gan”
街(jie)读成“gai”
泽(ze)读成“qié”
邹(zou)读成“jou”
贼(zéi)读成“qie”
5.1、n不分
字例:拉(1a)和那(na)均读成“1a”
南(nan)和兰(1an)均读成“1an”
连(lian)和年(nian)均读成“lian”
(二)韵母

  1. en、eng、in、ing混淆不清

字例:奔(ben)、崩(beng)、兵(bing)、宾(bin)均读成一个音“ben”
心(xin)、森(sen)、生(sheng)、星(xing)均读成一个音“sen”
2.ang与ong不分,e与o不分,e与ie不分。
字例:帮(bang)读成“bong”
当(da ng)读成“dong”
方(fang)读成“fong”
刚(gang)读成“gong”
郎(1ang)读成“1ong”
哥(ge)读成“go”
鹅(e)读成“o”
科(ke)读成“ko”
特(te)读成“ti”
色(se)读成“xie”
克(ke)读成“kie”
厕(ce)读成“qie”
(三)声调
普通话声调主要有四种,即阴平“-”、阳平“”、上声“”、去声“、”。
如:妈mā(阴平)、麻má(阳平)、马mǎ(上声)、骂mà(去声)。而横板桥地区的方音中,
绝大部分的去声(、)被念成平声(阴平“”、阳平“”)。
字例:骂(mà)读成“mā”
妇(fù)读成“fū”
妹(mèi)读成“méi”
戏(xī)读成“xí”
图片

方言,是本土文化的核心部分,是本土文化的活化石。在普通话逐渐普及的今天,保护方言,传承方言就尤为重要。在天南海北的陌生环境里,当你听到一句方言,就能够感受到她的温暖与力量,以及亲近感!当你在特定的语境里,只有用方言才能够表达其意境,在人类不断迁徙的过程中,方言一直是纽带。我们从江西来隆回几百年,一直保留着赣语的基因。隆回西方言,似天龙山的雄浑,有着西洋江的绵柔动听。学好隆回西话,昂首走天涯!
(未完待续。。。。。)
来源:醉美隆回西


阅读 117
分享到:
关注隆回人网
返回顶部